2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ ERVKN ]
3:2. ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ನಮಗೆ ಯೋಗ್ಯತಾಪತ್ರವಾಗಿದ್ದೀರಿ. ಆ ಪತ್ರಗಳು ನಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ. ಆ ಪತ್ರವನ್ನು ಎಲ್ಲರೂ ಬಲ್ಲರು, ಎಲ್ಲರೂ ಓದುತ್ತಾರೆ.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ KNV ]
3:2. ನಮ್ಮನ್ನು ನಾವೇ ತಿರಿಗಿ ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳು ವದಕ್ಕೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತೇವೋ? ಇಲ್ಲವೆ ಕೆಲವರಿಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ನಿಮಗೆ ತೋರಿಸತಕ್ಕ ಯೋಗ್ಯತಾ ಪತ್ರಗಳು ನಮಗೆ ಅಗತ್ಯವೋ? ಅಥವಾ ಅಂಥ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಪಡಕೊಳ್ಳ ಬೇಕೋ?
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ NET ]
3:2. You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone,
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ NLT ]
3:2. The only letter of recommendation we need is you yourselves. Your lives are a letter written in our hearts; everyone can read it and recognize our good work among you.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ ASV ]
3:2. Ye are our epistle, written in our hearts, known and read of all men;
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ ESV ]
3:2. You yourselves are our letter of recommendation, written on our hearts, to be known and read by all.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ KJV ]
3:2. Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ RSV ]
3:2. You yourselves are our letter of recommendation, written on your hearts, to be known and read by all men;
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ RV ]
3:2. Ye are our epistle, written in our hearts, known and read of all men;
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ YLT ]
3:2. our letter ye are, having been written in our hearts, known and read by all men,
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ ERVEN ]
3:2. No, you yourselves are our letter, written on our hearts. It is known and read by all people.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ WEB ]
3:2. You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 2 [ KJVP ]
3:2. Ye G5210 are G2075 our G2257 epistle G1992 written G1449 in G1722 our G2257 hearts, G2588 known G1097 and G2532 read G314 of G5259 all G3956 men: G444

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP